|
Post by Annie on Feb 1, 2005 22:33:19 GMT 3
well, during the finals, one of the espn commentators said that he was named after jean-paul marat, a leader in the french revolution.....he's the guy in that famous painting where he's lying dead in the bath tub with a letter in his hand after his wife or someone murdered him......err, yeah...seems kind of weird, but that's what it said in my history book lol. Sorry, but that's actually not true.....The French journos/commentators started that idea about 4 or 5 years ago, that he was named after a French hero and it stuck. But Marat has always denied it - he says he was actually named by his grandmother who chose it from a Russian book But I've no idea what it means - not even Marat seems to know! ;D
|
|
|
Post by maratqui on Feb 2, 2005 3:16:27 GMT 3
Sorry, but that's actually not true.....The French journos/commentators started that idea about 4 or 5 years ago, that he was named after a French hero and it stuck. But Marat has always denied it - he says he was actually named by his grandmother who chose it from a Russian book But I've no idea what it means - not even Marat seems to know! ;D haha yeah..cuz it'd be kind of weird to be named after a guy who got stabbed by his wife while taking a bath lol. bad commentators, bad. hehehe
|
|
|
Post by mackiemad on Feb 7, 2005 17:36:30 GMT 3
ahhh. i looked at the link waiting to hear this sexy marat in spanish and i forgot that the sound on my computer is shot! ahhh!! i'm in suspense. but i did hear him speak spanish at the aus open and that was sexy so the memory will have to last me for a while! what was he saying? can anyone give a translation? was it about line or foot fault calls and hewitt's spat? (i can't quite remember when in the match it was now)
|
|
|
Post by Rucinski on Feb 8, 2005 5:47:59 GMT 3
there was a moment in the final that he talked in spanish, the video is in the Safin Lounge, He says: "every point is important for me right now" then the judge says something I didn't get it and then marat repeats: "every point is important for me, don't **** me" or don't tease me, I don't know how translate that, he says "no me jodas" which is a bad word but not as bad as **** in the english language
|
|
|
Post by mackiemad on Feb 8, 2005 10:12:16 GMT 3
there was a moment in the final that he talked in spanish, the video is in the Safin Lounge, He says: "every point is important for me right now" then the judge says something I didn't get it and then marat repeats: "every point is important for me, don't **** me" or don't tease me, I don't know how translate that, he says "no me jodas" which is a bad word but not as bad as **** in the english language wow, it looked kinda passive but doesn't sound that passive. so it obviously wasn't about hewitt's spaz at the foot fault guy like i thought...hehe, i love it when he gets angry! there is a photo i saw somewhere, i think maybe the safinator website?, where he was giving the finger to the linesmen. very very cute!
|
|
|
Post by annie on Feb 8, 2005 11:45:53 GMT 3
hmmm...wonder if you can show us...? if you see it again, maybe?
|
|
kasey
Full Member
Posts: 443
|
Post by kasey on Feb 8, 2005 12:22:49 GMT 3
Yeh please!! cos i would really like to see that pic
|
|
|
Post by lau on Feb 8, 2005 14:44:06 GMT 3
there was a moment in the final that he talked in spanish, the video is in the Safin Lounge, He says: "every point is important for me right now" then the judge says something I didn't get it and then marat repeats: "every point is important for me, don't **** me" or don't tease me, I don't know how translate that, he says "no me jodas" which is a bad word but not as bad as **** in the english language I was watching the match and when he said "afanar" and "no me jodas" I laughed a lot. ;D If I´m not wrong he said: "...para mi cada punto es importante ahora. Me van a afanar cada vez?" then the judge spoke and Marat replied "...ya sé, pero cada punto es importante, no me jodas" TRANSLATION: "...for me every point is important now. Am I going to be stolen every time?" the judge spoke and he replied "...I know, but everypoint is important, no me jodas" He said so with an strange argentine accent for him. Saying "no me jodas" is very common in Argentina, and it´s hardly considered a bad word here. In Spain is considerend a stronger word, I think (not 100% sure)... Saying "afanar" instead of "robar" (steal) is VERY argentine. I´m almost sure that an spanish or most of southamerican judges can understand the expression, but a portuguese one (as the one of the final was).... ;D I think Marat had spent some time with south-american players
|
|
|
Post by mackiemad on Feb 8, 2005 15:45:08 GMT 3
hmmm...wonder if you can show us...? if you see it again, maybe? i spent a little while looking but here it is, well the link to it anyway cos i'm to unco to be able to post it here... www.tennistapes.com/page2.htmla fair way down the page but it is there, along with quotes and other pics...
|
|
|
Post by maratisgr8t on Feb 9, 2005 1:45:55 GMT 3
Thanks so much for posting that link, Mackiemad. Those quotes are so cool and make for great reading, he is soooooo funny with what he says. Thanks again for this hot link!
|
|
|
Post by Rucinski on Feb 9, 2005 4:00:25 GMT 3
Lau, I think he's spending too much time with Coria ;D He sounded really cute and I was like: ohhhhhhhh he has such a beautiful spanish ;D
|
|
|
Post by annie on Feb 9, 2005 9:32:49 GMT 3
i spent a little while looking but here it is, well the link to it anyway cos i'm to unco to be able to post it here... www.tennistapes.com/page2.htmla fair way down the page but it is there, along with quotes and other pics... ah yes! that photo! i've seen it before...actually i've had saved for a long time now... ;D ...i don't know if it's really towards a linesman...see, he's not wearing the usual kind of shirt he wears during matches... i think maybe it was taken during practice and he was goofing around with whoever his practicing with...i'm not sure... but hey, thanks for the link!
|
|
|
Post by pau on Feb 9, 2005 23:05:14 GMT 3
that expression is used very commonly in spain, in mexico is considered a very strong word, but not in spain, as my family is from spain, I'm very used to it, for me is not a strong word.
|
|
:-Anuschka-:
New Member
"Lo imposible s?lo tarda un poco m?s" (Impossible things only take a little bit longer)
Posts: 33
|
Post by :-Anuschka-: on Feb 9, 2005 23:31:26 GMT 3
Lau, I clearly heard: "Si van a fallar cada vez..." instead of "afanar", and it's most likely he said that. "Afanar" is too argentine... and though I'd love to hear him say that, it's almost impossible ;D But you know what? Before the "no me jodas", I'd swear I heard "boludo"
|
|
|
Post by Nimo Munz on Feb 10, 2005 1:11:01 GMT 3
i wonder why he choose to speak in Spanish and not in English .....is it that he didnt want the crowd to understand what he was saying!!!
|
|